客服中心 | 代理专区 | 网站地图 | 公司简介
首页 >> 英语词汇 >> 英语词汇杂谈
  • Pass The Buck:把责任推给另一个人  2007-9-1 
  • The Jig Is Up:一切都完了,结束  2007-9-1 
  • Stool pigeon:告密的罪犯  2007-9-1 
  • Well-Heeled:富有的  2007-9-1 
  • On The Lam:逃跑、躲藏  2007-9-1 
  • In A Pinch:必要时、在紧要关头  2007-9-1 
  • Cat Got Your Tongue:一时不知说什么好  2007-9-1 
  • Rabble-Rouser:煽动者、煽动政治家  2007-9-1 
  • Chum Change:一笔小钱  2007-9-1 
  • Bonfire:篝火  2007-9-1 
  • Soup And Fish:男士无尾半正式晚礼服  2007-9-1 
  • Pied Piper:花衣魔笛手  2007-9-1 
  • Shoddy:劣质的、劣等的  2007-9-1 
  • Doughboy:美国的步兵,油炸面团  2007-9-1 
  • Skunk:酩酊大醉  2007-9-1 
  • Green Room:化妆和休息的后台  2007-9-1 
  • Spinster:单指未婚女性  2007-9-1 
  • Throw Your Gat In The Ring:宣布参加比赛  2007-9-1 
  • See The Elephant:得到严重的教训  2007-9-1 
  • Double Dutch:莫名其妙的话  2007-9-1 
  • Blue Chips:蓝筹股  2007-9-1 
  • Quicker Than A New York Minute  2007-9-1 
  • Googol:10的100次方,巨大的数字  2007-9-1 
  • Plus Fours:灯笼裤  2007-9-1 
  • Sidekick:助手、伙伴  2007-9-1 
  • No Fly Tipping:不要随便扔垃圾  2007-9-1 
  • High Jinks:胡闹、开玩笑、恶作剧  2007-9-1 
  • Sub Rosa:甜蜜的爱情,还是舒适的生活  2007-9-1 
  • Swain:求爱者  2007-9-1 
  • A Bad Hair Day:很不顺利的一天  2007-9-1 
  • Carry Someones Water:谄媚者、马屁精  2007-9-1 
  • Cut And Run:急忙逃走;匆忙离开  2007-9-1 
  • Break Ones Duck:历经艰难后,最终得分  2007-9-1 
  • Buckleys Chance:极渺茫,完全没有希望  2007-9-1 
  • From Pillar To Post:四处奔走,到处碰壁  2007-9-1 
  • Flank Speed:最高速度  2007-9-1 
  • Five By Five:状态良好  2007-9-1 
  • Spin Doctor:媒体顾问或政治顾问  2007-9-1 
  • Cook The Books:做假帐  2007-9-1 
  • Sick As A Dog:病的很重  2007-9-1 
  • 页次:7/21 每页40 文章数814

    9 7 [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16]
     [17] [18] [19] [20] [21] 8 :

    互联网 www.the1.com.cn

    北京数码轻舟科技发展有限公司版权所有 ICP京050055号
    地址:北京市海淀区成府路35号北楼119室 邮编:100083 传真:(010)62535917
    客服电话:(010)62535917 客服邮箱: