客服中心 | 代理专区 | 网站地图 | 公司简介
首页 >> 法律英语 >> 英文法律法规
  • 关于实施专利权海关保护若干问题的规定 General Administration of Customs and China Patent Office, Certain Questions Concerning Implementation of Customs Protection of Patents Provisions 2007-9-2 
  • 中华人民共和国海关对进口展览品监管办法 Measures of the Customs of the Peoples Republic of China for Supervising Import Exhibits 2007-9-2 
  • 中华人民共和国国防法 LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON NATIONAL DEFENCE 2007-9-2 
  • 中华人民共和国香港特别行政区选举第九届全国人民代表大会代表的办法 PROCEDURES FOR THE ELECTION OF DELEGATES OF THE HONGKONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA TO THE NINETH NATIONAL PEOPLES CONGRESS 2007-9-2 
  • 国家税务总局关于外国企业在中国境内取得的利息、租金收入是否征收营业税问题的通知 2007-9-2 
  • 中华人民共和国植物新品种保护条例 REGULATIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON THE PROTECTION OF NEW VARIETIES OF PLANTS 2007-9-2 
  • 关于外商投资电力项目的若干规定 Foreign Investment in Power Projects Several Provisions 2007-9-2 
  • 中华人民共和国反倾销和反补贴条例 REGULATIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA CONCERNING ANTI-DUMPING AND ANTI-SUBSIDY 2007-9-2 
  • 深圳经济特区行政处罚听证程序试行规定 Proposed Rules of Shenzhen Special Economic Zone on the Hearing Procedures of the Administrative Penalties 2007-9-2 
  • 连锁店经营管理规范意见 Standardization of the Operation of Chain Stores Opinion 2007-9-2 
  • 国务院关于加强和改善文物工作的通知 CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE STRENGTHENING AND IMPROVEMENT OF THE WORK RELATED TO CULTURAL RELICS 2007-9-2 
  • 国家税务总局关于外商投资企业分支机构适用所得税税率问题的通知 Circular of the State Administration of Taxation on Applicable Rate of Income Tax for the Branches of the Enterprises with Foreign Investment 2007-9-2 
  • 上海市外商投资企业审批条例 Shanghai Municipality, Examination and Approval of Foreign Investment Enterprises Regulations 2007-9-2 
  • 国务院关于进一步完善文化经济政策的若干规定 PROVISIONS OF THE STATE COUNCIL FOR FURTHER MAKING PERFECT ECONOMIC POLICY ON CULTURE 2007-9-2 
  • 国务院关于“九五”期间深化科学技术体制改革的决定 DECISION OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE DEEPENING OF THE REFORM OF THE SCIENCE AND TECHNOLOGY MANAGEMENT SYSTEM DURING THE NINTH FIVE-YEAR PLAN PERIOD 2007-9-2 
  • 境内机构对外担保管理办法 Administration of the Provision of Security to Foreign Entities by Domestic Institutions Procedures 2007-9-2 
  • 中华人民共和国野生植物保护条例 REGULATIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON WILD PLANTS PROTECTION 2007-9-2 
  • 关于设立中外合资对外贸易公司试点暂行办法 INTERIM PROCEDURES FOR THE EXPERIMENT IN THE ESTABLISHMENT OF CHINESE-FOREIGN JOINT VENTURE FOREIGN TRADE COMPANIES 2007-9-2 
  • 上海航运交易所管理规定 RULES FOR ADMINISTERING SHANGHAI SHIPPING EXCHANGE 2007-9-2 
  • 旅行社管理条例 REGULATIONS ON THE ADMINISTRATION OF TOURIST AGENCIES 2007-9-2 
  • 境内及境外证券经营机构从事外资股业务资格管理暂行规定 Administration of Qualifications of Domestic and Foreign Securities Trading Institutions for Engagement in Foreign Investment Shares Business Tentative Provisions 2007-9-2 
  • 关于发布《外国公司船舶运输收入征税办法》的通知 PROCEDURES CONCERNING TAXATION ON THE TRANSPORTATION REVENUE OF VESSELS OF FOREIGN COMPANIES 2007-9-2 
  • 中华人民共和国环境噪声污染防治法 LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON THE PREVENTION AND CONTROL OF ENVIRONMENTAL NOISE POLLUTION 2007-9-2 
  • 中华人民共和国乡镇企业法 LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON TOWNSHIP ENTERPRISES 2007-9-2 
  • 中国人民解放军选举全国人民代表大会和县级以上地方各级人民代表大会代表的办法 Measures for Election of Deputies from the Chinese Peoples Liberation Army to the National Peoples Congress and Local Peoples Congresses or Above The County Level 2007-9-2 
  • 中华人民共和国人民防空法 LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON PEOPLES AIR DEFENCE 2007-9-2 
  • 深圳经济特区失业保险条例 Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Unemployment Insurance 2007-9-2 
  • 中华人民共和国矿山安全法实施条例(二) 2007-9-2 
  • 广东省经济开发试验区管理暂行规定 Guangdong Province, Administration of the Experimental Economic Development Zones Tentative Provisions 2007-9-2 
  • 国务院关于同意建立大兴安岭汗马等国家级自然保护区的批复 REPLY OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE APPROVAL OF THE ESTABLISHMENT OF THE GREATER XINGAN MOUNTAINS STATE HANMA NATURE RESERVE AND OTHER STATE NATURE RESERVES 2007-9-2 
  • 中华人民共和国进出境动植物检疫法实施条例(二) 2007-9-2 
  • 上海市企业国有资产产权登记实施办法 Shanghai Municipality, Registration of Enterprises Property Rights in State-owned Assets Implementing Procedures 2007-9-2 
  • 国务院关于调整证券交易印花税中央与地方分享比例的通知 CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE ADJUSTMENT OF THE SHARING RATIO BETWEEN THE CENTRAL AND LOCAL GOVERNMENTS OF THE STAMP TAX FOR DEALING IN SECURITIES 2007-9-2 
  • 上海外高桥保税区条例 Shanghai Municipality, Waigaoqiao Bonded Zone Regulations 2007-9-2 
  • 国务院关于印发质量振兴纲要(1996年—2010年)的通知 CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE ISSUANCE OF THE QUALITY INVIGORATION PROGRAMME (1996-2010) 2007-9-2 
  • 独立审计具体准则第8号——错误与舞弊 SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.8——ERROR AND FRAUD 2007-9-2 
  • 独立审计具体准则第9号——内部控制与审计风险 SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.9——INTERNAL CONTROLS AND AUDIT RISK 2007-9-2 
  • 独立审计具体准则第10号——审计重要性 SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.10——AUDIT MATERIALITY 2007-9-2 
  • 独立审计具体准则第11号——分析性复核 SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.11——ANALYTICAL PROCEDURES 2007-9-2 
  • 独立审计具体准则第12号——利用专家的工作 SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.12——USING THE WORK OF AN EXPERT 2007-9-2 
  • 页次:22/63 每页40 文章数2500

    9 7 [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]
     [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43]
     [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55]
     [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] 8 :

    互联网 www.the1.com.cn

    北京数码轻舟科技发展有限公司版权所有 ICP京050055号
    地址:北京市海淀区成府路35号北楼119室 邮编:100083 传真:(010)62535917
    客服电话:(010)62535917 客服邮箱: