![src=../../upimg/allimg/20060913/1425480.jpg]() 妈妈逼着Kevin到三层阁楼去自我反省,毫不顾及他的苦苦哀求,并且责备他为什么总是制造麻烦,说整晚都不要再见到他了;Kevin一时之间说了气话,要圣诞老人把所有人都变没:显而易见,一大一小两个人都气得鼓鼓的,谁也不肯退让—— Mom: There are fifteen people in this house and you´re the only one who has to make trouble. Kevin: I´m the only one who is really getting dumped on. Mom: You are the only one acting up. Now get upstairs. Kevin: I am upstairs, dummy! The third floor? Mom: Go. Kevin: It´s scary up there. Mom: Don´t be silly, Fuller will be in for a while. Kevin: I don´t want to sleep with Fuller. You know about him. He wets the bed. He´ll pee all over me. I know it.
Mom: Fine, we´ll put him somewhere else. Kevin: I´m sorry. Mom: It´s too late. Get upstairs. Kevin: Everyone in this family hates me!
Mom: Then maybe you should ask Santa for a new family. Kevin: I don´t want a new family. I don´t want any family. Families suck!
Mom: Just stay up there. I don´t want to see you again for the rest of the night. Kevin: I don´t want to see you for the rest of my whole life. I don´t want to see anybody else either. Mom: I hope you don´t mean that. You´d feel pretty sad if you woke up tomorrow morning and you didn´t have a family. Kevin: No, I wouldn´t. Mom: Then say it again. Maybe it´ll happen. Kevin: I hope I never see any of you jerks again! 重点讲解 妈妈说Kevin是一家十五口中唯一的一个不断制造麻烦的人。Kevin反驳说,他才是最大的受害者,是所有人的出气筒(get dumped on)。dump原意是倾倒、倾泻(垃圾等);get on作为一个词组,意思是与别人相处;get on加上一个过去分词的状语dumped,就可以直接翻译成作别人的出气筒。 下面,妈妈说Kevin是最淘气的那个,act up,淘气、调皮。Kevin用了一个表示吃惊的词dummy(假的,虚构的),相当于really (真的假的?),表示他不想去。scar原意是疤痕、伤痕,scary就表示可怕的、令人害怕的。 妈妈安慰他,说Fuller一会儿会在那儿。Kevin更不满意了,他说Fuller尿床(wet the bed),会尿他一身(pee over him)。 Kevin觉得家里的每一个人都恨他,妈妈逗他,让他祈祷圣诞老人(Santa)给他一个新的家。ask for是一个词组,表示请求某人做某事。这下Kevin真的伤心了,他赌气地说,不想要家,不想再见到妈妈,不想见到家里的每一个人。——于是,当第二天一早醒来(wake up),他的愿望阴错阳差地实现了的时候,电影的故事就开始了…… |