客服中心 | 代理专区 | 网站地图 | 公司简介
首页 >> 英语资料 >> 英语翻译
高级口译复习绝招第三十四期
来自: 作者:匿名 发布时间:2007-1-22 23:59:38

  诗词的翻译,在口译中经常出现,对我们初学者来说难度很大,今天开始我将给大家带来毛泽东诗词,今后还会有现代诗,唐诗等等,希望大家喜欢。

     七律 长征  

     红军不怕远征难,万水千山只等闲。
     五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。
     金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。
     更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。

     The Long March

     The Red Army fears not the trials of the Long March,
     Holding light ten thousand crags and torrents.
     The Five Ridges wind like gentle ripples,
     And the majestic Wumeng roll by, globules of clay.
     Warm the steep cliffs lapped by the water of Jinsha,
     Cold the iron chains spanning the Dadu River.
     Min Mountain's thousand li of snow joyously crossed,
     The three Armies march on, each face glowing.


     段子:
     据悉,世博园的选址,从南浦大桥到卢浦大桥,横跨浦东与浦西,浦东的展览馆建筑面积达30万平方公尺,可以容纳两百个国家地区参展。法国建筑设计师马丁·罗班透露了法国设计方案的总体概念。据他介绍,横跨浦东与浦西的世博园总面积,浦东部分为260公顷,浦西部分将近50公顷,东道主中国馆设在浦东,面积达8.8万平方公尺。

互联网 www.the1.com.cn
北京数码轻舟科技发展有限公司版权所有 ICP京050055号
地址:北京市海淀区成府路35号北楼119室 邮编:100083 传真:(010)62535917
客服电话:(010)62535917 客服邮箱: