希望是只会飞的小鸟, 心灵是它栖息的窝巢, 无休无止永远欢唱, 全无歌词,只有曲调。
寒冷中它为人们送来温暖, 风雨里它的歌声更加美妙; 这只小鸟将青春永在, 除非人心涌起痛苦的浪潮。
这歌声响遏极地的风暴, 这歌声盖过大海的狂涛-- 可是即使它身处绝境, 也不会向我索取一丝一毫。
HOPE IS THE THING WITH FEATHERS
Emily Elizabeth Dickinson
Hope is the thing with feathers— That perches in the soul— And sings the tune without the words— And never stops—at all—
And sweetest — in the Gale— is heard— And sore must be the storm— That could abash the little bird— That kept so many warm—
I've heard it in the chilliest land— And on the strangest Sea— Yet, never, in Extremity, It asked a crumb — of me.
|