客服中心 | 代理专区 | 网站地图 | 公司简介
首页 >> 英语词汇 >> 时尚英语词汇
两会热词:“审议”怎么说
来自: 作者:匿名 发布时间:2007-9-2 6:33:53

两会期间,哪个词最为热门?当然是“审议”了。“审议”如何用英文来表达,看下面一段相关新闻报导:

China's top legislature, the National People's Congress (NPC), on Thursday started examining two draft laws aimed to grant equal protection to state and private properties and introduce a unified income tax for domestic and foreign-funded enterprises.

The draft property law and the draft enterprise income tax law were submitted for deliberation to the ongoing annual full session of the Tenth NPC.

报道说,《物权法》草案和《企业所得税法》草案上周四正式提请中国最高立法机关全国人大审议。《物权法》力在对国家财产和私有财产予以平等保护,《企业所得税》将统一内外资企业所得税。

由报道可知,“examination”和“deliberation”及其相应的动词形式“examine”和“deliberate”,均可表示汉语中的“审议”。相比较而言,“deliberate/deliberation”更常用,侧重指“慎重考虑”。

动词“deliberate”(审议)常和介词“on”搭配,如该文的标题就可设为“Lawmakers deliberate (on) bills on property, corporate tax”。

此外,外电报道也常用“on the table(adv.)/table(v. )”表示“审议”,如:A draft on property law was finally tabled for discussion at the NPC on March 8 after a 14-year legislative marathon.(制定过程长达14年之久的《物权法》草案3月8日提请十届全国人大五次会议审议。)


互联网 www.the1.com.cn
北京数码轻舟科技发展有限公司版权所有 ICP京050055号
地址:北京市海淀区成府路35号北楼119室 邮编:100083 传真:(010)62535917
客服电话:(010)62535917 客服邮箱: