客服中心 | 代理专区 | 网站地图 | 公司简介
当前位置:亿城英语 -> 英语听力大全 -> VOA标准英语 -> 2005 -> 社会新闻(1) -> 纪念伊拉克战争二周年巴格达居民考虑新的生活方式


 

Baghdad Residents Ponder New Way of Life

on Second Anniversary of Iraq War

纪念伊拉克战争二周年巴格达居民考虑新的生活方式

 

At least three Iraqi policemen have been killed and seven others wounded by a bomb in the northern city of Kirkuk. The blast came on the second anniversary of the start of the Iraq War, a milestone that passed quietly in Iraq and was not marked by the newly elected Iraqi parliament or U.S.-led forces.

 

The second anniversary of the start of the war that toppled the 35-year regime of Saddam Hussein passed without ceremony inside Iraq. Many Iraqis spent their weekend at home, while parliamentary leaders elected last January haggled over the formation of the new government.

 

A barber in the commercial district of central Baghdad, Najamaldin al-Janabi, took a break from shaving a customer to explain that although things are bad, he remains hopeful.

 

Mr. Najamaldin says the situation is worse than two years ago and Iraqis, especially the poor, are suffering more than ever. He says he remains optimistic, although as yet he does not see any light at the end of the tunnel.

 

Nisreen Nezher, a 28-year-old office worker for a private company, says the situation is better than before, but not as good as she hoped.

 

She says the U.S.-led coalition that toppled Saddam Hussein promised to improve security, but that has not happened. And in two years the United States -- a superpower, she says -- has failed to restore basic services like reliable electrical power and clean water.

 

The owner of a cosmetics shop in the middle-class Karaba district, Salah Wali Merza, says the police now patrol his street and as a result he feels safer from the gangsters that once preyed upon the neighborhood. But he says business still is bad.

 

Mr. Merza points to the shelves in his store. He says they are almost empty because he does not dare to restock them. Insurgents recently exploded six mortars behind his street, and now people are too frightened to come out and shop.

 

Mohammed Hussein owns a restaurant on the banks of the Tigris River that specializes in grilled fish, a Baghdad specialty.

 

Mr. Mohammed says government workers have become the new aristocrats because their salaries have tripled since the fall of Saddam. But his business is suffering, because American forces up the street have blocked access to his restaurant and only his most loyal clients now come by to eat.

 

Many Iraqis acknowledge that they now enjoy more individual liberties, such as freedom of expression and political association. But they also say that after decades of suffering under Saddam Hussein, they expected the war that overthrew him to bring greater peace and prosperity than it has so far.

 

Scott Bobb, VOA news, Baghdad.

 

注释:

Kirkuk [kir5ku:k] n. 基尔库克(伊拉克东北部城市)

parliament [5pB:lEmEnt] n. 国会,议会

topple [5tCpl] v. 倾倒,推翻

regime [rei5Vi:m] n. 政体,政权,政权制度

haggle [5hA^l] v. 争论不休

barber [5bB:bE] n. 理发员,理发师

gangster [5^ANstE] n. 歹徒,士匪,强盗

grilled fish 烤鱼

aristocrat [5AristEkrAt] n. 贵族



声明:
这里只提供从网络公开资源收集的低精度英语听力和英语口语语音试听,完全免费供广大英语爱好者试用。我们不保证文章内容一定是完整和正确的。您如需要完整和高精度的语音产品,请在相应的音像书店购买正版产品和教材。除标明的外,这里的语音内容的版权属于原版权所有人。如果试学感觉好,请支持正版!英语听力部分页面可能缺少文本或者语音,请反馈到客服信箱;文字内容仅供英语学习者参考,英语听力音频内容仅供低精度在线试听(不提供下载)。若您打开页面后看不到Realplayer播放框,有可能是没有安装Realplayer播放器,请点这里下载并安装。





北京数码轻舟科技发展有限公司版权所有 ICP京050055号 客服电话:(010)62535917
地址:北京市海淀区成府路35号北楼119室 邮编:100083 传真:(010)62535917
联系我们: 客服邮箱: